"Salley" or "sally" is a form of the Standard English word "sallow", i.e., a tree of the genus Salix. It has been suggested that the location of the "Salley Gardens" ( Irish: Gort na Saileán) was on the banks of the river at Ballysadare near Sligo where the residents cultivated trees to provide roof thatching materials. The poem 1st appeared under its present title when it was reprinted in Poems in 1895. Yeats's original title, "An Old Song Re-Sung", reflected his debt to "The Rambling Boys of Pleasure." ![]() The rest of the song, however, is quite different. The similarity to the 1st verse of the Yeats version is unmistakable and would suggest that this was indeed the song Yeats remembered the old woman singing. But I was young and foolish, with my darling could not agree. 'Twas there I spied this pretty little girl, and those words to me sure she did say She advised me to take love easy, as the leaves grew on the tree. It was down by Sally's Garden one evening late I took my way. ![]() The lyrics to The Rambling Boys of Pleasure contain the following verse: The "old song" may have been the ballad "The Rambling Boys of Pleasure". Yeats indicated in a note that it was "an attempt to reconstruct an old song from three lines imperfectly remembered by an old peasant woman in the village of Ballisodare, Sligo, who often sings them to herself." She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs īut I was young and foolish, and now am full of tears. In a field by the river my love and I did stand,Īnd on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree īut I, being young and foolish, with her would not agree. She passed the salley gardens with little snow-white feet. ![]() Down by the salley gardens my love and I did meet
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |